For 2 straight days I try to resolve a problem with the font file (dds) but it seems impossible...
For editing I use nVidia plug-in for Photoshop (although I downloaded 5-6 other programs) but when I save the file it's either with a background or it doesn't show in-game.
What I do is, I hex the original font file to leave only the dds headers. Then I load it into PS and in alpha channel I put my edited font (black background with white letters). Then I save it in DXT5, I put the header back in and import it into the ttarch file.
I do something wrong, but I can't figure out what. May be I should change something in the saving options or I don't know...
Does anybody have a clue how to fix this
Edit:
By the law of Murphy "I HAD TO post to find the answer..."
Apparently I should have used the option "No MIP maps" rather than "Generate MIP maps"...
Important information: this site is currently scheduled to go offline indefinitely by end of the year.
Telltale and Gametap - extract to translate
-
- ultra-n00b
- Posts: 5
- Joined: Wed Aug 19, 2009 5:04 am
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 1 time
-
- n00b
- Posts: 15
- Joined: Sun Jul 19, 2009 1:54 am
- Been thanked: 3 times
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Hi,
I try to rebuilt the ttrach from spinner cay but without success
If I try to start the Game with the rebuilted 0.ttrach but it crash after the small window.
I use a linkage thats look like this.
"C:\ttrach017a\ttarchext.exe" -b -V 7 26 c:\0.ttarch c:\spinnercay
Whats wrong ???
Yours sincerely,
Shippuuden
I try to rebuilt the ttrach from spinner cay but without success
If I try to start the Game with the rebuilted 0.ttrach but it crash after the small window.
I use a linkage thats look like this.
"C:\ttrach017a\ttarchext.exe" -b -V 7 26 c:\0.ttarch c:\spinnercay
Whats wrong ???
Yours sincerely,
Shippuuden
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
You need to use the version 8 and the new parámeter x to correct an error, if you don't then you have to do it manually with a hex editor... The correct syntax is the following:
ttarchext -b -V 8 -x 26 C:\0.ttarch C:\Spinnercay
We already have spanish translation ready for this chapter, and that's how I packed the new ttarch
ttarchext -b -V 8 -x 26 C:\0.ttarch C:\Spinnercay
We already have spanish translation ready for this chapter, and that's how I packed the new ttarch
-
- advanced
- Posts: 48
- Joined: Sat Jun 13, 2009 7:31 pm
- Has thanked: 2 times
- Been thanked: 5 times
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Hi everyone, again.
We want to translate Sam&Max: Season 2
But I can't get dds from *.font files.
Maybe someone could help me with this?
Here is one of fonts - http://multi-up.com/136603
Thx in advance.
We want to translate Sam&Max: Season 2
But I can't get dds from *.font files.
Maybe someone could help me with this?
Here is one of fonts - http://multi-up.com/136603
Thx in advance.
langdb for Wallace&Gromit
Den Em wrote:re-up
1) LangDB for Tales Of Monkey Island - 1
2) LangdbEditor for Wallace & Gromit's Grand Adventures
and Tales Of Monkey Island - 2
http://multi-up.com/131817
Dear gamers:
I have successfully extract the subtitles of Tales of monkey island 1 and 2 and the first episode of Wallace&Gromit with the help of the tool provided by Den Em.
can Den Em help with the other titles of Wallace&Gromit.. It seems other langdb editors are needed. many thanks.
howard
Re: langdb for Wallace&Gromit
Universal Langdb Editor - alpha versionhjchen wrote: Dear gamers:
I have successfully extract the subtitles of Tales of monkey island 1 and 2 and the first episode of Wallace&Gromit with the help of the tool provided by Den Em.
can Den Em help with the other titles of Wallace&Gromit.. It seems other langdb editors are needed. many thanks.
howard
Warning
- Settings... now not saved =)
http://multi-up.com/143656
Support langdb (maybe work with other games... or don't work with this games =D)
Tales of Monkey Island - Chapter 1-2
Wallace & Gromits Grand Adventures - Episode 1-2
Sam & Max: Season 2 - Episode 1-2
Strong Bad - Episode 1
Open "Опции" -> "Настройки" and set "1252"
Click "Ok". Start the work.
- bgbennyboy
- beginner
- Posts: 22
- Joined: Sat Oct 15, 2005 11:41 am
- Has thanked: 1 time
- Been thanked: 2 times
- Contact:
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
I'm not 100% certain, but I think its because the Sam and Max games use a slightly different meta file encryption for the dds and font files. That's why the files appear to be decoded correctly, with correct headers but are missing the 'font' and 'dds' headers later in the file.johntus wrote:Hi everyone, again.
We want to translate Sam&Max: Season 2
But I can't get dds from *.font files.
Maybe someone could help me with this?
Here is one of fonts - http://multi-up.com/136603
Thx in advance.
There are two (speculative) possibilities: either the meta encryption is tweaked slightly for these files (possibly with different blowfish/block sizes) or a further pass of the file with some other action is needed to fully decode it.
If you compare the dds files with those from other games (eg the small colorxxx files) you can see how Sam and Max (and Texas Holdem) dds files are decoded differently. I've never managed to fix this, perhaps someone else will be able to help you though
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Hi all,
I've just added letters (à è ì ò ù) to the weathered_sf_30.font dds image, in the empty spaces (those with the block char).
Now, how do i map these letters in the image to the letters in the langdb editor?
Should I edit the abc.txt file? How?
I've just added letters (à è ì ò ù) to the weathered_sf_30.font dds image, in the empty spaces (those with the block char).
Now, how do i map these letters in the image to the letters in the langdb editor?
Should I edit the abc.txt file? How?
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Well, the langdb editor didn't work well, so I went to edit the file directly and now the chars are visible, finally.
Now I need to know how to reduce the space between the new chars (àèìòù) and the normal ones....
Pleeeeeeease I won't tell anybody you told me!
Now I need to know how to reduce the space between the new chars (àèìòù) and the normal ones....
Pleeeeeeease I won't tell anybody you told me!
-
- n00b
- Posts: 15
- Joined: Sun Jul 19, 2009 1:54 am
- Been thanked: 3 times
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
How looks like guys,
Its now possible to extract the 3rd TOMI Capture ^^
We just in the middle of capture tow (at the translation) but
I'am so happy ....
MURRY MURRY MURRY ^^
Yours sincerely,
Shippuuden
Its now possible to extract the 3rd TOMI Capture ^^
We just in the middle of capture tow (at the translation) but
I'am so happy ....
MURRY MURRY MURRY ^^
Yours sincerely,
Shippuuden
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Hi!
Sorry for posting in old topic, but can someone add support for last three episodes of S&M to Den Em's editor? I can send langdb files
Sorry for posting in old topic, but can someone add support for last three episodes of S&M to Den Em's editor? I can send langdb files
-
- beginner
- Posts: 25
- Joined: Tue Mar 02, 2010 7:29 pm
- Has thanked: 8 times
- Been thanked: 3 times
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Did you use the -m option when you extracted the files? Because in the instructions say you have not to use this option if you think rebuild the file.
Anyway, you only have to write:
ttarchext.exe -b 6 output.ttarch c:\your folder (for culture shock, for example).
Have you tried this and the game doesn't work? What is the fail? Doesn't start? Crash?
Regards.
Anyway, you only have to write:
ttarchext.exe -b 6 output.ttarch c:\your folder (for culture shock, for example).
Have you tried this and the game doesn't work? What is the fail? Doesn't start? Crash?
Regards.
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Hey guys, I finally been able to extract the .dds file from weathered_sf_30.font.
I edited the dds fine, but does anyone know how to import it back inside the .font file?
I just need that, I don't know how to do it. Any tips?
@damnor, did you make it?
@johntus, I did using a program called Dragon UnPACKer. Hope it helps you.
I edited the dds fine, but does anyone know how to import it back inside the .font file?
I just need that, I don't know how to do it. Any tips?
@damnor, did you make it?
@johntus, I did using a program called Dragon UnPACKer. Hope it helps you.