Page 1 of 1

font problem about translating a game

Posted: Thu Dec 03, 2015 6:23 pm
by tice17
good day to everyone reading this,
i have a problem with Witcher 3 Fonts
Right now, we are translating witcher 3 to our local language (unofficially)

gama does support "İ" but when uppercasing "i" it makes it "I"

Example:

We write:
"Bilgi"
Game makes:
"BILGI"

how can i make game to do that

"BİLGİ"

can anyone help?

Re: font problem about translating a game

Posted: Mon Dec 14, 2015 7:17 pm
by GhostSpy
Büyük harfle BİLGİ yazmayı denediniz mi?

font dosyasını açtıysanız küçük i yi büyük İ veya büyük I yı büyük İ ye çevirebilirsin ama bu diğer fontlarıda etkileyebilir.
Font dosyasını görmeden birşey diyemem.

Re: font problem about translating a game

Posted: Sat Dec 19, 2015 9:21 am
by tice17
Zaten oyunun fontlarında küçük ı ve büyük İ harfi var, o konuda bir sorun yok. BİLGİ yazında BİLGİ çıkıyor fakat sorun burada değil, konuda da anlattığım üzere oyunda bazı satırlar birçok yerde kullanılıyor.

Diyelim ki eşya yaratma ekranında "Sertleştirilmiş Kereste" yazıyor.
Envanter ekranında "SERLESTIRILMIS KERESTE" oluyor.

Ha diyorsan ki kolayına kaç hepsini büyük İ ile yaz olsun bitsin, malesef oyunun doğasını bozmak istemem.

Dediğin şeyi yaparsak o zamanda herşey karışır. "Katı" gibi bir kelime "KATİ" olur.

Şimdilik geçici bir çözüm font bağlamında ama benimö burada sorduğum şey şu, Windows, Android gibi sistemler bunu başarıyor, görüntüde büyütürken İ oluyor. Bunun hatta fontlarda bir kuralı var, 0130 adlı türkiye ve azerbaycana özel bir kural, küçük i büyütülünce büyük İ olur diye bu ülkelerde.

Sorun şu ki ben bunu nasıl oyunda programlanacağını bilmiyorum.

Re: font problem about translating a game

Posted: Mon Dec 21, 2015 10:57 am
by GhostSpy
tice17 wrote:Zaten oyunun fontlarında küçük ı ve büyük İ harfi var, o konuda bir sorun yok. BİLGİ yazında BİLGİ çıkıyor fakat sorun burada değil, konuda da anlattığım üzere oyunda bazı satırlar birçok yerde kullanılıyor.

Diyelim ki eşya yaratma ekranında "Sertleştirilmiş Kereste" yazıyor.
Envanter ekranında "SERLESTIRILMIS KERESTE" oluyor.

Ha diyorsan ki kolayına kaç hepsini büyük İ ile yaz olsun bitsin, malesef oyunun doğasını bozmak istemem.

Dediğin şeyi yaparsak o zamanda herşey karışır. "Katı" gibi bir kelime "KATİ" olur.

Şimdilik geçici bir çözüm font bağlamında ama benimö burada sorduğum şey şu, Windows, Android gibi sistemler bunu başarıyor, görüntüde büyütürken İ oluyor. Bunun hatta fontlarda bir kuralı var, 0130 adlı türkiye ve azerbaycana özel bir kural, küçük i büyütülünce büyük İ olur diye bu ülkelerde.
font dosyasına eriştiyseniz gereksiz birçok karakter vardır birbirine büyük küçük uyumlu 2 harfi seçerek photoshopla o karakteri değiştirin...

örnek :

ĩ ,Ĩ bunlardan birini ı ya diğerini İ ye dönüştürmeyi deneyin.
yada i İ (sorunlu harf hangisiyse..)

daha sonra oyunu çevirirken sorun cıkaran ı İ yerine değiştirdiğiniz karakterin orjinalini yazın.(ĩ Ĩ )
Karakteri yazdığınızda oyun onu değiştirdiğiniz şekilde görecek..

Re: font problem about translating a game

Posted: Mon Dec 21, 2015 4:03 pm
by WRS
when you say you are translating the game - are you just changing the texts?

if the font doesn't support certain characters you will need to replace the font too. most fonts fallback to english.