Important information: this site is currently scheduled to go offline indefinitely by end of the year.
Search found 22 matches
- Wed Aug 05, 2015 12:37 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: King's Quest (2015)
- Replies: 12
- Views: 4741
Re: King's Quest (2015)
Try this: https://yadi.sk/d/ZT6nFEzniGqK5 Tool by swuforce Wow, many thanks for and swuforce. I checked it and it works just fine :). Thank you, guys, really. I wouldn't suspect that someone was working on King's quest editor ;). Now, I need to find out how to unpack "Textures.tfc" (or ot...
- Tue Aug 04, 2015 5:32 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: King's Quest (2015)
- Replies: 12
- Views: 4741
Re: King's Quest (2015)
I managed to unpack and repack one file. If I change only one letter in a text, I can see it appearing in the game. But when I edit the whole sentence, the game crashes. I suspect that a text line has to be the same length as original. How to solve it? What program did you use for SoundNodeWave edi...
- Tue Aug 04, 2015 3:32 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: King's Quest (2015)
- Replies: 12
- Views: 4741
Re: King's Quest (2015)
Game's scripts are located in "GrahamsGame\Localization\INT" folder but if you edit them, nothing change in-game (except for menu texts). I think that real scripts are inside "GrahamsGame\CookedPC" folder, under .upk format, so we have the same problem, 'cause I'd like to editin...
- Tue Aug 04, 2015 12:48 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: King's Quest (2015)
- Replies: 12
- Views: 4741
Re: King's Quest (2015)
Game's scripts are located in "GrahamsGame\Localization\INT" folder but if you edit them, nothing change in-game (except for menu texts). I think that real scripts are inside "GrahamsGame\CookedPC" folder, under .upk format, so we have the same problem, 'cause I'd like to editing...
- Sun Nov 30, 2014 5:14 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Is there a script for quickbms .landb TO .txt that works for TFTB? Anything?
- Thu Nov 27, 2014 2:04 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Is it just me or does the current QuickBMS script for unpacking .landb's (this one) not work with Tales from the Borderlands? It leaves me with the following error: - error in src/xalloc.c line 617: xdbg_malloc() Error: memory allocation problem Not enough storage is available to process this comma...
- Wed Nov 26, 2014 1:39 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Tales from the Borderlands released today Borderlands_pc_Borderlands101_data.ttarch2 16,877.211 KB Borderlands_pc_Borderlands101_ms.ttarch2 157,053.170 KB Borderlands_pc_Borderlands101_txmesh.ttarch2 799,630.320 KB Borderlands_pc_Borderlands101_voice.ttarch2 115,901.520 KB Borderlands_pc_Engine_Lua...
- Sun Oct 20, 2013 5:23 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Hey guy's ! ready to extract YOUR landb ! :D Brazilian team gave me a software :) (http://dl.free.fr/mlyiGBB9A ) I created a readme.txt, all is explained in. However the quickbms script seem to be better at some point like : the name of the character are shown.... So Thief, your script rock anyway,...
- Sun Oct 20, 2013 1:01 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Well I don't really understand what the fuck happenned O_O, i asked the russian team and they answer me with "Hello, yes we have solution, but now we don't plan to give public access to the updated utility. Maybe later. " Ahahah ridiculous.... Thanks to Thief1987 and tikuf ! And now, wait...
- Sat Oct 19, 2013 10:28 am
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Me too!tikuf wrote:Brazil team : Contacted ! Now just have to wait and see
- Fri Oct 18, 2013 10:46 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Anyone here speak this language ? http://grajpopolsku.pl/forum/viewtopic.php?f=9&t=1906&sid=d87e22efd3089070ae6fb71077e4796d&start=20 It seem that this team found away to convert landb to txt. Its polish. Also the brazil team start the translation. ...how do the brazilian team rebuild t...
- Sat Oct 12, 2013 9:23 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
Haoose wrote:This again new formatCrybio wrote:I've got only a problem with ".landb to .txt" transformation with my version TTG Tools... It doesn't work when i choose "Decrypt" option...Haoose wrote:http://aluigi.altervista.org/papers.htm#ttarchext
- Sat Oct 12, 2013 8:14 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
http://aluigi.altervista.org/papers.htm#ttarchext It works fine! I've got only a problem with ".landb to .txt" transformation with my version TTG Tools... It doesn't work when i choose "Decrypt" option... is there anyone who have tried to decrypt a .landb from "The Wolf Amo...
- Sat Oct 12, 2013 10:06 am
- Forum: Game Localization
- Topic: Telltale and Gametap - extract to translate
- Replies: 620
- Views: 263076
Re: Telltale and Gametap - extract to translate
I really hope there is a way to extract this new format...!
- Thu Jul 25, 2013 6:43 pm
- Forum: Game Localization
- Topic: Kentucky Route Zero - Texts
- Replies: 7
- Views: 3922
Re: Kentucky Route Zero - Texts
Thanks for your answers!! I discovered that if I use the same number of characters as the original file (with Notepad++), then there is no problem, but unfortunately it is a big problem in the adaptation phase of the dialogues.. I edited the "sharedassets5/GasStationDogLook.49" file, that ...